Käännetyt illuusiot
Sirkku Aaltonen on toimittanut suomalaista näytelmäkääntämistä kartoittavan kirjan Käännetyt illuusiot. Tunnetut suomalaiset näytelmäkääntäjät kuvaavat kirjassa työtään. He kertovat, mitä näytelmäkääntäminen on ja mikä siinä on tärkeää. Käännetyt illuusiot valottaa nykyistä suomalaista teatterikääntämistä ja teatteri instituutiossa esiintyviä näkemyksiä siitä. Kirjoittajien näkökulmat vaihtelevat, eikä heillä ole yhtenäistä käännösteoreettista lähestymistapaa kääntämiseen. Kirjaa voidaan käyttää eri tarkoituksiin. Siinä on vihjeitä kääntäjille, kääntäjiksi opiskeleville ja omien tekstien kirjoittajille. Teatteri- ja ilmaisutaidon opiskelijat löytävät analyysi- ja lukutapaehdotuksia. Tutkijat saavat vihjeitä nykyisen teatterikääntämisen konventioista sekä suhtautumisesta suomentamiseen ja suomentajiin. Lukijalle kuvataan, mitä teatterikääntäminen on ollut ja mitä se on tänään. Kirjoittajat: Sirkku Aaltonen, Mikael Baran, Annikki Ellonen, Kersti Juva, Marja Jänis, Hanna Jääskinen, Juice Leskinen, Pekka Milonoff, Satu Milonoff, Outi Nyytäjä, Jukka Pajunen, Sami Parkkinen, Riitta Pohjola, Matti Rossi, Liisa Ryömä, Juha Siltanen, Melina Voipio, Jukka Voutilainen. Kirjan voi tilata myös painettuna versiona Tampereen yliopiston kirjaston virtuaalikirjakaupassa.